孤單不來梅


jovince 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

誰都沒有錯
只有我

我也不懂
怎樣才能完美的不再犯錯
誰能告訴我
究竟要怎樣才能滾破這成為巨石的自我

We just Rolling Rolling to the Hell, and We'll say Hello Hello there.

take from Nina Simone,〈Nina Simone Sings the Blues〉,1966


Nobody's Fault But Mine㊣

Go to Hell

p.s Lyric in "more"

《Nobody's Fault But Mine》

Nobody's fault but mine
Nobody's fault but mine
If I die and my soul be lost
Nobody's fault but mine

I said," I had mother who could pray
I had mother who could pray

If I die and my soul be lost
Nobody's fault but mine
Oh mine, yeah now

I had mother who could sing
I had mother who could sing

If I die and my soul be lost
It's nobody's fault but mine
Nobody's fault but mine
Nobody's fault but mine

If I die and my soul be lost now
If I die and my soul be lost now
If I die and my soul be lost now
If I die and my soul be lost
Nobody's fault but mine

《Go To Hell》

Now if your mind lies in the Devil's workshop
And evil duens your thrill
And trouble and mischief is all you live for
You know darn well
That you'll go to hell

So you're living high and mighty
Rich off the fat of the land
Just don't dispose of your natural soul
'cos you know darn well
That you'll go to hell

I say hell
Where your natural soul burns
Hell
Where you pay for your sins
Hell
Keep your children from wrongdoing
'cos you know darn well
That they'll go to hell.

I say hell
Man, woman were created
Hell
To live for eternity
Hell
With an apple they ate from the tree of hate
So you know darn well
That they went to hell

Now Satan was an angel in heaven
But he stirred up trouble and woe
So the LORD commanded that the Devil be branded
So you know darn well
He went to hell
Yeah, he went to hell
Yeah, he went to hell
He went to hell.


jovince 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我的文章除非必要
否則幾乎都是沒有繼續閱讀的頁面

只因為部落格的閱讀習慣畢竟不適合大篇幅的文章,
容易造成閱讀上困難,與視覺壅塞。

也因此,沒有什麼必要去點文章進去看
因為這樣我發現到了
有一位不知名的人士
每次都會幫我的文章點閱人氣破蛋

這個舉動,我都有看在眼裡

呵,anyway 非常謝謝你的支持。^^


jovince 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我知道,有介紹過,可是

三日繞樑之音,值得時間考驗絕對不只三日。

p.s 用力聽聽《We Need Peace And We Need Love》吉他手Tony Purrone的即興部分真是High到爆表......
p.s Percy Heath在《Watergate Blues》多汁十足的BLUES,唉,用耳朵聽就明白。

take from 〈Live At The Public Theater〉,The Heath Bros.


We Need Peace And We Need Love㊣

Watergate Blues㊣

Personnel:
Jimmy Heath on saxophones
Percy Heath on bass
Rubens Bassini on percussion
Stanley Cowell on keyboards, kalimba
Tony Purrone on guitar
Akira Tana on drums
Alex Acuna on percussion


jovince 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


趕在最早的陽光前
安安靜靜的離開這熟悉的城市
去完成心裡那深處呼喚
也許不是,只是想離開這一切的熟悉
尋找著、騎著、想著、寫著、塞在耳裡聽著

到旅途的中站
卻油然出一股想回家的汩動

看著離家前回首的無人巷口照片
我才發覺
這老家的巷口是起點也是終點......

我在找的意義,
原來還是在瞬息世界中的避風港......




jovince 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

謝謝你陪我度過青春






jovince 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

"
是的,
即使妳知道在溼漉漉的地下道裡
那個剛和妳擦身而過戴鴨舌帽的男子
和妳看同樣的書、
看同樣的電影、
聽同樣的音樂、
有著同樣糟糕的情緒
妳並不能叫他,
對他說起寂寞這個28歲以後就會不屑一顧的課題。"

從疊成一堆手抄名片中
不知何時何地寫來的一個文章段落


jovince 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

敘述快樂是一件困難的事
尤其是敘述著隨時會消失殆盡的快樂
一方面是那麼不能自己;
不知所以然地快樂著,
另一方面又隱隱擔心,
到底什麼時候那快樂像一段醉心的弦律
隨時消逝在樑上

而這種快樂
還不能草率地形聲於外
是明哲保身之道

總有人會對這樣無名的快樂
想狠狠扎痛個傷口
不為什麼
人性使然
痛快
而已


jovince 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近來
總待不住自己的房間
頻頻跑去窩在空蕩的台灣文學館翻冊

在書架上撇見余秋雨的《人生風景》
這本大抵說是回憶式的人生語錄
卻還是仍叫我心有戚焉

特別讀到他批判中國文人的一段
我還是不禁覺得這在中國辦奧運的21世紀
早已蔓延成普羅鼠疫......
「恃弱、逞強交錯症,是很多中國文人的心理流行病。

如何「恃弱」?永遠把自己看成是需要被照顧和關愛的人員,不斷念叨自己恃無權的平民、清貧的寒士。等到政治運動一來,宣稱自己是被壓迫的一員。政治運動過去之後,他們面對官員和企業家的目光,。總是求訴的,期盼的,又是矜持的。多年來他們毫無貢獻,總責怪全社會對他們憐惜不夠。大家不知道憐惜他們的理由,但還是憐惜了,得到的回應又總是不夠。

如何「逞強」?面對百姓大眾,他們總是反對「媚俗」 ;面對國際潮流,他們總是反對「崇洋」;面對歷史轉型,他們總是反對「新潮」。他們究竟要固守什麼呢?誰也不知道,只知道他們始終俯瞰萬象,氣吞山河。好像只要聽了他們,中國立即會富強。

誰得了這兩種病症的任何一種,都已經是夠受的了,中國文人有本事把他們揉成一體,並在社會上廣泛普及,成了一種最不可思議的人格造型。」

有沒有很熟悉的感覺?
只消把人物、病狀的名詞做替換,換成台灣墨客或是騷人;崇洋改成親共,
結果
一點都不會叫人突兀。

縱使百年思索,這野火燒原般的病菌可從未停歇哩......

p.s 噓,請記得戴上防疫口罩,不要被傳染了。


jovince 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Let us go then, you and I,
我們走吧,你和我,

When the evening is spread out against the sky
當暮色漫開抵住天空,

Like a patient etherized upon a table;
一如病患麻醉於手術台上;

Let us go, through certain half-deserted streets,
我們走吧,走經幾條半遭遺棄的大街,

The muttering retreats
不眠的夜

Of restless nights in one-night cheap hotels
喋喋不休地撤離至廉價的一夜旅店,

And sawdust restaurants with oyster-shells:
撤離至充斥牡蠣殼的餐廳,滿是塵屑:

Streets that follow like a tedious argument
街道尾隨,如一串令人生厭的辯言,

Of insidious intent
動機陰險,

To lead you to an overwhelming question . . .
引你走向一道無可抗拒的問題…

Oh, do not ask, ‘What is it?’
啊,可別問,「是什麼?」

Let us go and make our visit.
我們走吧,走進我們的訪留。

~〈The Love Song of J. Alfred Prufrock〉(T.S.Eliot / 紫蓉 譯)


take from Ketil Bjornstand, 〈Before the Light〉


Before The Light No.1 ㊣

Taipei Nights No.2

Taipei Nights No.3 ㊣

Intimacy



about Ketil Bjornstand
about this album "Before the Light"
about艾略特:J. Alfred Prufrock 的情歌


jovince 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

那是雨後離開the Wall的夜晚

與G的漫談、道別後
時間消逝無跡
不知已經搭不上捷運末班車
只能等待著公館往士林的公車
在水源市場前的水泥站牌孤島
傻楞地等
....放棄....
索性打定計畫,用這雙腿從南走到北
忽想,生活這城市
卻從未認真地走過......

一路,
從羅斯福路到民主廣場
從中山北路拐個彎到第七大街
只因為想起伏佛那爾格說:
「在城市裡,一些幽靜的巷路上,常出沒著沒落的理想、埋沒的發明、流產的功名和所有煩亂閉鎖。」
在第七大街上,浪蕩們無所事事煩膩不堪
在那扭曲著身子交易,故作陶醉折射在深邃的雙瞳裡
總是一件很有意思的事。

可是那一天,越過精神疲乏、欲望蔓延的大街
我彷彿看見一個非常崇高的靈魂
她和周圍一切的庸滯形成了對比
她舉止端莊、神情高傲,她整個身軀散發出高尚貞操的芬芳
她削瘦憂傷的臉龐與她的白衣裳推配...
她和那些同她混在一起卻看不到的浪蕩
一樣一面步行、單獨地,永遠地沉思冥想著。
她一眼就能說破多少被欺騙的愛情、被輕蔑的忠實;
沒有任何報酬的努力和卑賤而靜默地忍受過的飢寒。

她遠遠地離開興高采烈、游手好閒的人們丟來的傲慢目光
她所具有的那些男子漢的氣派更為她的嚴峻加上了一種神祕的辛辣
我不知道她在哪裡離開
我一直尾隨著她到煙霧咖啡館、長時間地窺測著她。
只見她用興奮的、曾被淚水灼燙的雙眼
在小報中找尋私癖的新聞
彷彿見到世界的荒誕張開深淵般的大口
等待著一記敲門聲.......


take from Diana Krall,〈All for You〉


The Boulevard of Broken Dreams
* Lyric in More!

Boulevard of broken dreams


I walk along the street of sorrow
The boulevard of broken dreams
Where gigolo and gigalette
Can take a kiss without regret
So they forget their broken dreams

You laugh tonight and cry tomorrow
When you behold your shattered dreams
And gigolo and gigalette
Awake to find their eyes are wet
With tears that tell of broken dreams

Here is where you'll always find me
Always walking up and down
But I left my soul behind me
In an old cathedral town

The joy that you find here you borrow
You cannot keep it long it seems
But gigolo and gigalette
Still sing a song and dance along
Boulevard of broken dreams


jovince 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

老實說
討厭寫生平或是介紹文
其實有時說太多,感覺就像是說教多於給予
『要聽什麼什麼才是經典啊,什麼是OX流派等...』
音樂與耳朵之間是不應該有任何阻隔的,不是?
想試就來一起傾耳潛聽吧。

anyway,我們還是來聽聽〈Live Evil〉
這張歁稱神奇的專輯,神奇在於Keith Jarrett和吉他手John Mclaughlin
像老虎在樹下彼此追趕融化成奶油般的不祥狂熱
因此我挑了有他們演出的曲目,
也特地剪輯了Keith Jarrett在《Funky Tonk》的即興片段
看他怎麼用一個爛掉的Organ彈奏出不得了的Funk味

btw,如果有興趣可以在The Cellar Door Sessions 的 6CD 套裝精選輯
聽聽沒有John Mclaughlin演出的相同曲目,就少了些韻動,
基本上Mclaughlin是不安份的原子。


**take from Miles Davis,〈Live Evil〉

Funky Tonk

What I Say

Medley- Gemini-Double Image

Funky Tonk( the take of Keith Jarrett) ㊣
*入門者請聽㊣字推薦,應該不難理解Keith Jarrett為什麼在70年代這麼巔峰......


jovince 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

又能怎麼辦?

就像被雨困住的男人
明知衝動只會讓自己淋的一身濕
卻也沒法叫天晴便晴

Turn on The Radio
聽著Sarah Vaughan沉鬱、迷濛的Tender/絲絨滑順的Soprano -
和喇叭、鼓、貝斯以及鋼琴一起搖擺
一個等待出鬍渣的男人,傻傻自轉、喃喃自語地唱......
"Nice work if you can get it
And you can get it -- if you try."


**Sarah Vaughan Sings George Gershwin

Nice Work If You Can Get It
*Lyric under, if you can get it.
*p.s 如果喜歡請帶回家,順道給我點留言,讓我知道好音樂不死,只要有人傳,有人聽......

Nice Work If You Can Get It

Holding hands at midnight
'Neath a starry sky...
Nice work if you can get it
And you can get it -- if you try.
Strolling with the one girl
Sighing sigh after sigh...
Nice work if you can get it
And you can get it -- if you try
Who could ask for anything more?

Just imagine someone
Waiting at the cottage door.
Where two hearts become one...
Who could ask for anything more?

Loving one who loves you,
And then taking that vow...
Nice work if you can get it,
And if you get it --

Won't you tell me how?


jovince 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

理想化是難以拔身的泥沼

這種衝突的形式永遠是:

一方面以無止盡依賴他人(特別是別人的接納與喜愛)
作為自己的安全裝置。

一方面又暗自堅信其他人都靠不住,會排斥自己。

這種來自期望與真實的落差
依賴別人,卻又不信任別人
總帶來大量的敵意
卻又強行壓抑敵意

造成,失敗與成功同時存在
渴望成功、卻又懼怕成功;
渴望擁有、得到時又不禁落淚害怕失去。

這種神經性焦慮打擊,來自四面八方。

特別在這個造神又不信任神的年代社會裡
個人的神經性焦慮,更形脆弱。

*題外話:
這篇是老姊給我的啟想,我們這年代社會的確不太能夠
提供我們隨時可以回到正常軌道的精神支撐
惟此,我們才能解讀為何期待些許經濟景氣變化
竟為我們帶來如此深重的焦慮。
而在不安時代的個人,甚至連文化的根本價值與目標也無法信任。


jovince 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

對於守時的人來說
人生就像雲霄飛車
放在煎鍋的乒乓球


jovince 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()